domingo, agosto 28, 2011

Cannoli


No sabría decir cuáles me supieron mejor, si los cannoli de la pasticceria de la Via Roma de Marsala, que degusté sentado en la escalinata de la catedral, o los de la Antica Pasticceria del Convento de la Piazzetta de San Domenico en Érice, una de las creadas por la renombrada Maria Grammatico a su salida del Convento de San Carlos aprovechando los conocimientos de repostería que allí había adquirido (http://www.mariagrammatico.it/home/home.html); pero confieso que en ambos lugares repetí este riquísimo dulce siciliano que tiene como base la ricotta o requesón.
Se trata de un crujiente canuto de masa frita, elaborada básicamente con harina, mantequilla, polvo de cacao, huevo, azúcar y una cucharada de vino de Marsala (o vermut), que luego se rellena con el requesón bien tamizado al que se añaden azúcar, y unos trocitos de chocolate (también de pistacho o de calabaza confitada). Los cannoli se presentan habitualmente con el adorno de una raja de naranja igualmente confitada (o una guinda) y espolvoreados con azúcar pulverizada.
Al parecer se trata de un dulce asociado al Carnaval, aunque hoy se come en cualquier época, y es rara la pastelería siciliana que no los expone en sus vitrinas. Se considera herencia de los árabes, y su nombre procede de la caña (canna) en que primitivamente se enrollaba la masa para freírla (hoy en día se utilizan moldes de acero inoxidable). Por supuesto que hay casi tantas recetas como pastelerías o como cocineras. En algunos lugares aromatizan el relleno con vainilla, con canela o con cáscara de limón; en otros, con agua de rosas…; los hay más grandes o más pequeños (cannulichi)… Por lo general, suelen tener unos 15 cm de largo y unos cinco de diámetro.
Si alguien se anima, no faltan recetas y vídeos en la red.


Es tan siciliano este dulce que en El Padrino III Don Altobello fue asesinado con una de estas delicias envenenada. Por cierto, la tarantella que acabáis de escuchar también aparecía en la película, en la boda de Connie Corleone.


C'è la luna ammenzu 'o mari

(Canción popular siciliana)


C'è la luna ammenzu 'o mari,
mamma mia m'a a maritari.
Figghia mia, a cu t'a a dari?
Mamma mia, pensici tu!

Si ti dugnu lu chianchiere,
iddu vai, iddu vene,
la sasizza a mano tene.
Se ci pigghia la fantasia,
ti sasizzìa, figghiuzza mia.


C'e' la luna ammenzu 'o mari...


Se ti dugnu lu fruttaiolo,
iddu va, iddu vene,
'nu citrolu 'n manu tene.
Se ci acchiappa 'a fantasia,
ti citriolìa, figghiuzza mia.


C'è la luna ammenzu 'o mari...


Si ti dugnu lu pompiere,
iddu vai, iddu vene,
e la pompa a mano tene.
Se ci pigghia la fantasia,
poi ti pompea, figghiuzza mia


C'e' la luna ammenzu 'o mari...

Se ti dugnu lu gelataio,
iddu va, iddu vene,
e lu cono a manu tene.
Se ci acchiappa la fantasia,
te fa leccare o cono a tia.


C'è la luna ammenzu 'o mari...


Si ti dugnu n'autista,
iddu va, iddu vene,
e lu cambio a mano tene.
Se ci pigghia la fantasia,
la marcia cangia, figghiuzza mia.


C'e' la luna ammenzu 'o mari...


Io te dugnu un piciotte a tia
beddu e ricco assai
che te vole tanto bene,
notte e ghiuorno vole a tia
pe vasarte figghia mia.

Está la luna en medio del mar
(Canción popular siciliana)


Está la luna en medio del mar,
Mamá, me quiero casar.
Hija, ¿a quién te voy a dar?
Mamá, ¡encárgate tú!


Si te doy el carnicero,
él va, él viene,
la salchicha en la mano tiene.
Si se encapricha,
te da la salchicha, hija mía.


Está la luna en medio del mar...



Si te doy el frutero,
él va, él viene,
un pepino en la mano tiene.
Si se encapricha,
te da el pepino, hija mía.


Está la luna en medio del mar...


Si te doy el bombero,
él va, él viene,
y la bomba en la mano tiene.
Si se encapricha,
te da la bomba, hija mía.


Está la luna en medio del mar...


Si te doy el heladero,
él va, él viene
y el cono en la mano tiene.
Si se encapricha.
te hace lamer el cono a ti.


Está la luna en medio del mar...


Si te doy el conductor,
él va, él viene,
y la palanca de cambios en la mano tiene.
Si se encapricha,
la marcha cambia, hija mía.


Está la luna en medio del mar...


Yo te doy un chico
muy guapo y muy rico
que te quiere mucho,
noche y día te desea
para besarte, hija mía.


Letra y traducción tomados de italetras.com

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...